<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Writing and Publishing in Indigenous languages</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/1608</link>
<description/>
<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 12:21:02 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-13T12:21:02Z</dc:date>
<item>
<title>Challenges of writing and publishing in indigenous  languages and impact on rural development</title>
<link>http://hdl.handle.net/123456789/1609</link>
<description>Challenges of writing and publishing in indigenous  languages and impact on rural development
Bernard, Naledzani Rasila; Mudau, MJ
“Indigenous languages are heritage in danger” These are the words of the chairperson of the South African Heritage &#13;
Council, advocate Sonwabile Mancotywa addressing structures of Pan South African Language Board (PanSALB) on 03rd August 2012 &#13;
at the Birchwood Hotel in Johannesburg. This is true as it is proven that even writing and publishing in Indigenous languages seem to &#13;
be faced with many challenges. These challenges were orchestrated by the imposition of English and Afrikaans over the Indigenous &#13;
Languages. This led to many decades of the undermining of the indigenous languages which saw very little material written in these &#13;
languages. Indigenous languages even today are not seen as languages of economy. This therefore implies that speakers of these &#13;
languages, more specially those in rural areas are deprived of socio-economic empowerment.&#13;
Afrikaners fought the British around 1899-1902 pushing matters of the Taal-Stryd. Lord Alfred Miller, the High Commissioner of South &#13;
Africa between 1897 and 1905 made sure that English is well placed above Afrikaans. The establishment of the Volktaal also looked at &#13;
promoting Afrikaans language. At times, the indigenous languages were relegated only to the Bantustan (Homelands).&#13;
Afrikaans was given a huge boost by state and was developed into a second language of the country. The dawn of democracy saw &#13;
indigenous languages accorded the official status. However, it is still difficult for the emerging publishers to publish material in these &#13;
languages unless the material is prescribed for schools. If publishers get it hard to publish, then writers also get no encouragement for &#13;
writing. The language barrier impacts negatively on rural development due to limited or no exposure of rural communities to economic &#13;
activities.&#13;
This paper explains the necessary interventions to make sure the indigenous languages continue to be written and published, with &#13;
recommendations directed to both government institutions and the private sector. The paper also indicates the negative impact on rural &#13;
development caused by little or no material published in indigenous languages.
Article
</description>
<pubDate>Mon, 01 Jan 2024 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/123456789/1609</guid>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
